Never undertake Drawnalism in a language you don’t understand. Such is the advice offered by Dario Paniagua on LinkedIn and it is some advice which we can get right behind.

Dario posted a piece candidly discussing a failure at work because of the issue outlined above, here.

It is a good read but after agreeing point 1. we would take issue with his second assertion that no one reads your Drawnalism at any time other than as it is made.

We find the way people absorb information is as varied as the ways to present it.

This slideshow requires JavaScript.

At an event, in part our job is to identify the right form of Drawnalism for the right moment.

Here are two practical examples: the first is a linear piece with few words but delivering the narrative flow at a recent event.

© Drawnalism

© Drawnalism

The second draws more connections across the linear to deliver a denser reading experience.

© Drawnalism

© Drawnalism

Both pieces were drawn ‘In-the-Moment’ but despite the differing approaches taken in the sessions we know they are both read – during the making and then in sharing long after the event is over.

Here are two examples of this happening in out in the post event world.

If you know something about this, please let us know what you understand via our Contact page or using @drawnalism on twitter. We look forward to hearing from you.

Post by Matthew Buck

Co-Director of Drawnalism Ltd.

1 Comment

  1. Claudio Nichele (@jihan65)

    My opinion, based on my small experience (read my remark at the end), is that Dario Paniagua is almost right (not totally) with his first assertion, but wrong with the second one.

    “1) Never to accept a job as a graphic recorder in a live event in a language I don’t know really well.”
    I’m not a native English speaker and I have difficulties to grasp subtle concepts or idioms, my written English is not error-free (just check me here!) and my brain process to translate English slows me. Despite all of that I take the risk to take visual notes at events. Of course, I fully agree that writing without spelling mistakes is far better and contributes to a better outcome.

    “2) Nobody reads your maps”
    I totally disagree! I’m always amazed by how people react when they can see, some time after an event, the visual recording done during the event. Of course, the first comments are an appreciation on the “beauty” of the visuals. Which is normal because this is the first level of reading, people see the drawings on paper. Feedback on the meta level, on the second level of reading, come very often after. These show how people can easily reconnect with the message THEY perceived during the event through the visual recording put in front of them, plus with their emotional memories at the event. Even more, visuals allows them to enrich their first understanding and to go deeper in their reflection. I don’t think people will throw a visual work if you give them a copy.
    In my small experience I often get interesting feedback when I publish and tweet my sketchnotes. One told me once that they bring clarity and information in an engaging way.

    Important remark:
    I’m not a professional “doodler” or visual recorder, and far to be one. I take visual notes at events mainly on my own, and I only accept requests at work under the condition that I will do my best. I’m not paid for that, this is not my main job. This probably makes the difference between my perception and Dario’s opinion (that I respect).

Leave a Reply